相澤優子BLOG

アクセスカウンタ

zoom RSS 韓国遠征・1 ポミ?

<<   作成日時 : 2007/06/13 22:00   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 6

韓国での話を少しずつ書いていきます。第1弾が遅くなってすみません(>_<)

書き留めてたのをそのまま書く場合もあるので、
読みにくいこともあるかもしれませんが…ご了承下さいm(u_u)m

5月29日
韓国へ出発の日。
6時集合って…(;_;)5時台に起きるのは久しぶりでした。
移動中もとにかくネムイ(-_ゞ

やっと仁川空港に着きました。
なんとそこにはなつかしい顔が!!
出迎えてくれたのは元シャンソンの歩美(「歩美」という漢字は韓国の発音で「ポミ」らしいので、この呼び方でいきます。)でした。
通訳として遠征中ずっと帯同してくれるそうです。
ポミは独学でハングルを学び始め(韓流の前からですよ!!)シャンソン引退後、韓国に語学留学したのです。今はペラペラで…そんなポミの成長をとても嬉しく思います(^-^)
ポミよろしく(^O^)/

今回は2チームにお世話になります。
1チーム目は4日まで…がんばろう(*^_^*)

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

コメント(6件)

内 容 ニックネーム/日時
ほう。歩美さん?苗字はなんでしたっけ。シャンソンフリークの僕でも記憶がない。でもOGが援護してくれるのは心強いでしたね。
そしてそれから、それから?
ホーレス
2007/06/14 02:24
わかりました。おくおかさんですね。
ホーレス
2007/06/14 03:20
私も、サッカーのワールドカップで韓国に一人で行ったとき、漢字やカタカナで少しは分かるかなと思っていましたが、ハングル語の看板は全然分かりませんでした。自分の止まる宿を見つけるのが、まるで絵柄合わせのように看板を探し苦労したことを思い出します。
駿府っ子
2007/06/14 21:29
昨年引退した4選手の内、玉城さんと奥岡さんがその後、どのような道を歩んでいるのか気になっていましたが、相澤さんのおかげで通訳として活躍されていることを知りものすごく嬉しくなりました。
ふじやまの一ファン
2007/06/19 20:53
すみません。まちがえました。
先程、昨年引退した4選手と書き込みましたが、移籍、引退した4選手でした。
ふじやまの一ファン
2007/06/19 21:11
>ホーレスさん
正解です。
奥岡です(^-^)♪

>駿府っ子さん
ハングルは本当に絵柄あわせのようですね。
でも、あゆみに少し教えてもらって、
読めるハングルができました。
意味はさっぱりですが…(^^;)

>ふじやまの一ファンさん
シャンソン合宿での通訳の仕事を機に
同じような仕事が増えるのを期待しています。
あゆみの語学の上達は私も嬉しいし、尊敬します。
RIZU
2007/06/20 23:47

コメントする help

ニックネーム
本 文
韓国遠征・1 ポミ? 相澤優子BLOG/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる